Índice

Traducción

Original

pdf

Capítulo I
Justifica la heroína sus conocimientos con ejemplos celebérrimos

Silven y Tíncel oyeron con atención el discurso de Arabela, despidiéronse y se fueron juntos, con opiniones muy diferentes sobre su talento y carácter. Tíncel sostenía que Arabela era extravagante y Silven que era de grande ingenio y versadísima en la historia antigua; lo probaba con las sabias advertencias que se la escapan a cada momento, con la fidelidad de su memoria y con la prodigiosa multitud de hechos de que la tenía provista.

—Ha leído infinito –decía– y con discernimiento; es una señorita amabilísima y no me acuerdo de haber visto una mujer tan instruida.

—Pues yo –repuso Tíncel– tengo por muy superior a su prima, dejando aparte la hermosura; su conversación es natural, agradable, ligera; gusta de los placeres recibidos en el mundo y muestra una alegría que vale a mis ojos mil veces más que la erudición y el pedantismo.

Ambos retratos se pintaron con igual calor por ambas partes; ambos pintores sostuvieron el mérito de sus heroínas; mezclose en ello alguna acritud y faltó poco para que la disputa no originase un lance serio. Al día siguiente se renovaron las visitas en el cuarto del barón donde no encontraron más que a Carlota, porque Arabela pasaba regularmente las mañanas en su habitación, ocupada hasta la hora de comer. Tíncel tuvo una larguísima conversación con Carlota y no la ocultó la disputa del día anterior acerca de su persona y aun se la pintó como capaz de tener consecuencias sensibles, y dijo, además, algunas baladronadas y luego propuso a Carlota salir a dar un paseo, a lo que se convino y pasó al cuarto de su prima para determinarla a que saliera a hacer ejercicio. Arabela no se prestó a ello, dando por razón que estaba leyendo la historia de la princesa Melecinta y que no podía dejarla en la desastrada situación en que se hallaba130.

—Acaba –dijo– de pegar fuego al palacio de un rey que quería casarse con ella a toda fuerza y me tiene inquietísima el saber cómo ha de salir de tan peligroso y formidable apuro.

—Te aconsejo, prima mía, que dejes que se queme la princesa Melecinta y que te vengas a pasear.

Arabela cerró el libro, miró con lástima a Carlota y la dijo: p. 191

—¿Sabes que esta princesa es de casta real por una larga serie de reyes? ¡Qué digo! Desciende de los héroes más famosos, mereció la admiración del universo por su belleza, sufrimiento, valor y virtud, llevó cadenas pesadísimas con maravillosa constancia, prendó al vencedor de su padre, cuya prisionera se encontraba, rehusó la diadema que la ofrecía y, finalmente, se resolvió a morir. No puedo decirte lo demás de su historia, porque no he acabado de leerla, pero, si quieres oírme, la concluiré, porque no dudo que hallarás en su conducta nuevos motivos de admiración.

—Ya me has dicho bastante, prima mía, y aun hubieras podido acortar tu narración, porque perdemos tiempo; deja el libro y vamos... Pero ahora que me acuerdo, sábete que has hecho otra conquista y el conquistado te aguarda, y morirá de pesar, si no vienes.

—¡Otra conquista!

—Dígote que sí, y es el docto Silven, que ha estado para reñir en desafío con Tíncel por causa tuya.

Sorprendiose Arabela, bajó los ojos y se mostró muy conmovida, y después de un largo silencio (que Carlota empleó para arreglarse el pelo) dijo con mucha seriedad:

—¡Otra que tú me diera esta noticia explicaría diferentemente lo que pienso, pero no puedo menos de decirte que siento esta ofensa y que no veo con gusto la parte que en ello tienes!

—¡Ay! –replicó Carlota, mudándose de un espejo a otro–. ¡Yo te ofendo! ¡Yo!... Hazme el gusto de decir cómo o de qué manera.

—Me parece que has querido divertirte a costa de mi sensibilidad, porque, a no ser así, no hubieras revelado lo que pide sepultarse en el silencio.

—¿Y a qué viene esa sensibilidad y esa culpa que me atribuyes?... ¿Es porque te he dicho que Silven te ama? ¡Terrible motivo de aflicción! Te aseguro que, si tuviera yo mil amantes como él, no me ocuparían un cuarto de hora; deja, pues, a este que gima y que se arañe, y vámonos al salón de las bombas... Vamos, vamos.

—Tu ligereza me hace reír, aunque no tengo gana.

—¡Quita allá, prima! ¡No te pongas ese maldito velo!

—¿Quieres que me vea ese hombre que se atreve a amarme?

—Él no tiene sospecha alguna de que se sepa su secreto.

—En tal caso no está tan culpado como yo lo suponía: prométeme que no me dejarás sola…

—Nada temas de él, porque es el hombre más fastidioso que ha nacido: un año entero ha cortejado a una amiga mía y no ha tenido valor para decirla que era bonita.

—Alabo su prudencia, porque un amante no se debe declarar hasta que las circunstancias se lo permitan. El príncipe de los Masagetas131...

—Considera, prima mía, que la hora se pasa y que el príncipe de los Masagetas no vale tanto como media hora de paseo. Vamos, pues. p. 192

Lucía trajo un sombrerillo y fueron ajuntarse con los demás de la concurrencia; Glanville salió al encuentro de Arabela y quedó satisfechísimo de verla vestida como las demás mujeres.

130 La historia de la princesa Melecinta se hallará en Faramond (VI. 2), el libro que supuestamente está leyendo Arabela; en él se relata que aquella princesa escapó del incendio que ella misma había provocado para evitar un matrimonio no deseado, gracias a la ayuda de su padre, quien la sacó de la habitación donde estaba encerrada y llevó fuera del palacio (Dalziel 409).

131 Se refiere a Orontes; la afirmación de Arabela no se corresponde del todo con lo referido en Cassandre (II.3), de acuerdo con Dalziel: «Orontes Prince of Massagetes betrays his love for Thalestris not by reveling it to a confidant but by the equally common convention of an overheard soliloquy. In all other respects Arabella’s description fits the espisode. The supposed Orithea (Orontes disguised as an Amazon) speaks in a voice interrupted with sighs and sobs, relates his passion and despair, and realizes he is overheard when Thalestris “could not forbeare making a little noise”. He throws himself at the feet of his angry mistress, says he is not fit to ask pardon, and avers his readiness to die in expiation of his guilt» (409).

Chapter X
In which our heroine justifies her own notions by some very illustrious examples.

Mr. Selvin and Mr. Tinsel, who had listened attentively to this discourse of Arabella, took leave as soon as it was ended, and went away with very different opinions of her.

Mr. Tinsel declaring she was a fool, and had no knowledge of the world, and Mr. Selvin convinced she was a wit, and very learned in antiquity.

“Certainly,” said Mr. Selvin, in support of his opinion, “the lady has great judgment; has been capable of prodigious application, as is apparent by her extensive reading; then her memory is quite miraculous. I protest, I am quite charmed with her. I never met with such a woman in my life.”

“Her cousin, in my opinion,” replied Mr. Tinsel, “is infinitely beyond her in every merit, but beauty. How sprightly and free her conversation! What a thorough knowledge of the world! So true a taste for polite amusements and a fund of spirits that sets vapours and spleen at defiance!”

This speech bringing on a comparison between the ladies, the champions for each grew so warm in the dispute that they had like to have quarrelled. However, by the interposition [165] of some other gentlemen who were with them, they parted tolerable friends that night, and renewed their visits to Sir Charles in the morning.

They found only Miss Glanville with her father and brother. Arabella generally spent the mornings in her own chamber, where reading and the labours of the toilet employed her time till dinner. Though it must be confessed, to her honour, that the latter engrossed but a very small part of it.

Miss Glanville, with whom the beau had a long conversation at one of the windows, in which he recounted his dispute with Mr. Selvin, and the danger he ran of being pinked* in a duel (that was his phrase) for her sake, at last proposed a walk, to which she consented, and engaged to prevail upon Arabella to accompany them.

That lady at first positively refused, alleging in excuse that she was so extremely interested in the fate of the princess Melisintha, whose story she was reading, that she could not stir till she had finished it.

“That poor princess,” continued she, “is at present in a most terrible situation. She has just set fire to the palace, in order to avoid the embraces of a king who forced her to marry him. I am in pain to know how she escapes the flames.”p. 262

“Pshaw,” interrupted Miss Glanville, “let her perish there if she will. Don’t let her hinder our walk.”

“Who is it you doom with so much cruelty to perish?” said Arabella, closing the book, and [166] looking steadfastly on her cousin. “Is it the beautiful Melisintha that princess whose fortitude and patience have justly rendered her the admiration of the whole world? That princess, descended from a race of heroes, whose heroic virtues all glowed in her own beauteous breast. That princess who, when taken captive with the king her father, bore her imprisonment and chains with a marvellous constancy; and who, when she had enslaved* her conqueror, and given fetters to the prince who held her father and herself in bonds, nobly refused the diadem he proffered her, and devoted herself to destruction, in order to punish the enemy of her house. I am not able to relate the rest of her history, seeing I have read no farther myself; but if you will be pleased to sit down and listen to me while I read what remains, I am persuaded you will find new cause to love and admire this amiable princess.”

“Pardon me, madam,” said Miss Glanville, “I have heard enough, and I could have been very well satisfied not to have heard so much. I think we waste a great deal of time talking about people we know nothing of. The morning will be quite lost if we don’t make haste.” “Come,” added she, “you must go. You have a new lover below, who waits to go with us; he’ll die if I don’t bring you.”

“A new lover!” returned Arabella, surprised.

“Aye, aye,” said Miss Glanville, the learned Mr. Selvin. “I assure you he had almost quarrelled with Mr. Tinsel last night about your ladyship.”

[167] Arabella, at this intelligence, casting down her eyes, discovered many signs of anger and confusion. And after a silence of some moments, during which Miss Glanville had been employed in adjusting her dress at the glass, addressing herself to her cousin with an accent somewhat less sweet than before:

“Had any other than yourself, miss,” said she, “acquainted me with the presumption of that unfortunate person, I should haply have discovered my resentment in other terms. But, as it is, I must inform you that I take it extremely ill, you should be accessary to giving me this offence.”

“Heyday!” said Miss Glanville, turning about hastily. “How have I offended your ladyship, pray?”

“I am willing to hope, cousin,” replied Arabella, “that it was only to divert yourself with the trouble and confusion in which you see me that you have indiscreetly told things which ought to have been buried in silence.”

“And what is all this mighty trouble and confusion about then, madam?” said Miss Glanville, smiling. “Is it because I told you Mr. Selvin was a lover of your ladyship?”

“Certainly,” said Arabella, “such an information is sufficient to give one a great deal of perplexity. Is it such a little matter, think you, to be told that a man has the presumption to love one?”p. 263

“A mere trifle,” replied Miss Glanville, laughing. “A hundred lovers are not worth a moment’s thought, when one’s sure of them, for then the trouble is all over. And as for this [168] unfortunate person, as your ladyship called him, let him die at his leisure, while we go to the parade.”

“Your levity, cousin,” said Arabella, “forces me to smile, notwithstanding the cause I have to be incensed; however, I have charity enough to make me not desire the death of Mr. Selvin, who may repair the crime he has been guilty of by repentance and discontinuation.”

“Well then,” said Miss Glanville, “you are resolved to go to the parade. Shall I reach you your odd kind of capuchin?”

“How,” said Arabella, “can I with any propriety see a man who has discovered himself to have a passion for me? Will he not construe such a favour into a permission for him to hope?”

“Oh no!” interrupted Miss Glanville. “He does not imagine I have told your ladyship he loves you, for indeed he don’t know that I am acquainted with his passion.”

“Then he is less culpable than I thought him,” replied Arabella. “And if you think I am in no danger of hearing a confession of his fault from his own mouth, I’ll comply with your request, and go with you to the parade. But,” added she, “I must first engage you to promise not to leave me alone a moment, lest he should take advantage of such an opportunity to give some hint of his passion that would force me to treat him very rigorously.”

Miss Glanville answered laughing that she would be sure to mind her directions.

“However,” said she, “your ladyship need not be apprehensive he will say any fine things to you; [169] for I knew a young lady he was formerly in love with, and the odious creature visited her a twelvemonth before he found courage enough to tell her she was handsome.”

“Doubtless,” replied Arabella, “he was much to be commended for his respect. A lover should never have the presumption to declare his passion to his mistress, unless in certain circumstances, which may at the same time in part disarm her anger. For instance, he must struggle with the violence of his passion till it has cast him into a fever. His physicians must give him over, pronouncing his distemper incurable, since the cause of it being in his mind, all their art is incapable of removing it. Thus he must suffer, rejoicing at the approach of death, which will free him from all his torments, without violating the respect he owes to the divine object of his flame. At length, when he has but a few hours to live, his mistress, with many signs of compassion, conjures him to tell her the cause of his despair. The lover, conscious of his crime, evades all her enquiries; but the lady laying at last a peremptory command upon him to disclose the secret, he dares not disobey her, and acknowledges his passion with the utmost contrition for having offended her, bidding her take the small remainder of his life to expiate his crime, and finishes his discourse by falling into a swoon.p. 264

“The lady is touched at his condition, commands him to live, and if necessary, permits him to hope. [170] This is the most common way in which such declarations are, and ought to be brought about. However, there are others, which are as well calculated for sparing a lady’s confusion, and deprecating her wrath.

“The lover, for example, like the prince of the Massagetes, after having buried his passion in silence for many years, may chance to be walking with his confidant in a retired place, to whom, with a deluge of tears, he relates the excess of his passion and despair. And while he is thus unbosoming his griefs, not in the least suspecting he is overheard, his princess, who had been listening to him in much trouble and confusion, by some little rustling she makes, unawares discovers herself. The surprised lover throws himself at her feet, begs pardon for his rashness, observes that he had never presumed to discover his passion to her; and implores her leave to die before her, as a punishment for his undesigned offence.

“The method which the great Artamenes took to let the princess of Media know he adored her was not less respectful. This valiant prince, who had long loved her, being to fight a great battle, in which he had some secret presages he should fall which however deceived him, wrote a long letter to the divine Mandana, wherein he discovered his passion, and the resolution his respect had inspired him with, to consume in silence, and never presume to disclose his love while he lived, acquainted her* that he had ordered that letter not to be delivered to her till it was certainly known that he was dead.

[171] “Accordingly he received several wounds in the fight, which brought him to the ground; and his body not being found, they concluded it was in the enemy’s possession. His faithful squire, who had received his instructions before the battle, hastens to the princess, who, with all the court, is mightily affected at his death.

“He presents her the letter, which she makes no scruple to receive, since the writer is no more. She reads it, and her whole soul is melted with compassion; she bewails his fate with the most tender and affectionate marks of grief. Her confidante asks why she is so much affected, since in all probability, she would not have pardoned him for loving her, had he been alive.

“She acknowledges the truth of her observation, takes notice that his death having cancelled his crime, his respectful passion alone employs her thoughts; she is resolved to bewail, as innocent and worthy of compassion when dead, him whom living she would treat as a criminal, and insinuates that her heart had entertained an affection for him. Her confidante treasures up this hint, and endeavours to console her but in vain, till news is brought that Artamenes, who had been carried for dead out of the field, and, by a very surprising adventure concealed all this time, is returned.

“The princess is covered with confusion and, though glad he is alive, resolves to banish him for his crime. [172] Her confidante pleads his cause so well that she consents to see him; and, since he can no longer conceal his passion, he confirms the confession in his letter, humbly begging pardon for being still alive. The princess, who cannot plead ignorance of his passion, nor deny the sorrow she testified for his death, condescends to pardon him, and he is also permitted to hope. In like manner the great prince of Persia—”p. 265

“Does your ladyship consider how late it is?” interrupted Miss Glanville, who had hitherto very impatiently listened to her. “Don’t let us keep the gentlemen waiting any longer for us.”

“I must inform you how the prince of Persia declared his love for the incomparable Berenice,” said Arabella.

“Another time, dear cousin,” said Miss Glanville. “Methinks we have talked long enough upon this subject.”

“I am sorry the time has seemed so tedious to you,” said Arabella, smiling, “and therefore I’ll trespass no longer upon your patience.” Then ordering Lucy to bring her hat and gloves, she went downstairs, followed by Miss Glanville, who was greatly disappointed at her not putting on her veil.

ipinked] obs. and rare. To stab.

iishe had enslaved] she enslaved, 1752 (1st).

iiiacquainted her] acquainting her, 1752 (1st).